<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T17n0804"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 804 <persName>佛</persName>说解忧经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 804 <persName>佛</persName>说解忧经</title> <author>宋 法天译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">804</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说解忧经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，三宝弟子提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:16:33"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0749b" ed="T" xml:id="T17.0804.0749b"/> <lb n="0749b01" ed="T"/> <lb n="0749b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 804</cb:docNumber> <lb n="0749b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说解忧经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0749b04" ed="T"/> <lb n="0749b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0749001" n="0749001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0749001" n="0749001"/><anchor xml:id="beg0749001" n="0749001"/>西天译经三藏朝散大夫<anchor xml:id="nkr_note_add_0749b0501" n="0749b0501"/><anchor xml:id="beg0749b0501" n="0749b0501"/>试鸿胪卿<anchor xml:id="end0749b0501"/> <lb n="0749b06" ed="T"/>传教大师臣<anchor xml:id="end0749001"/>法天奉 诏译</byline> <lb n="0749b07" ed="T"/><cb:div type="jing"><lg type="regular" xml:id="lgT17p0749b0701"><l>稽首皈依正等觉，</l><l>能度无边大苦海。</l> <lb n="0749b08" ed="T"/><l>恒以甘露润群生，</l><l>令得涅槃我顶礼。</l> <lb n="0749b09" ed="T"/><l>稽首皈依正法藏，</l><l>能止无边苦恼因，</l> <lb n="0749b10" ed="T"/><l>显示过失利众生，</l><l>令获寂静我顶礼。</l> <lb n="0749b11" ed="T"/><l>稽首皈依大苾刍，</l><l>能与世间为福聚，</l> <lb n="0749b12" ed="T"/><l>发行勤修安乐因，</l><l>善断轮迴我顶礼。</l></lg> <lb n="0749b13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0749b1301"><l>爱别離最苦，</l><l>忧火镇烧燃，</l> <lb n="0749b14" ed="T"/><l>若欲自安心，</l><l>端居作观想。</l> <lb n="0749b15" ed="T"/><l>譬如群鸟兽，</l><l>暂聚各分飞，</l> <lb n="0749b16" ed="T"/><l>生死人亦然，</l><l>云何怀忧苦？</l> <lb n="0749b17" ed="T"/><l>只自一有死，</l><l>众人皆长生，</l> <lb n="0749b18" ed="T"/><l>别離痛不任，</l><l>亲姻须啼泣。</l> <lb n="0749b19" ed="T"/><l>三界大轮迴，</l><l>无有免斯者，</l> <lb n="0749b20" ed="T"/><l>平等受无常，</l><l>云何怀忧苦？</l> <lb n="0749b21" ed="T"/><l>若人生贪爱，</l><l>孰知贪火烧，</l> <lb n="0749b22" ed="T"/><l>如彼牦牛身，</l><l>爱尾遭人杀。</l> <lb n="0749b23" ed="T"/><l>世人多迷醉，</l><l>欲逃险恶道，</l> <lb n="0749b24" ed="T"/><l>设尽方便心，</l><l>不能免離苦。</l> <lb n="0749b25" ed="T"/><l>如彼野獐鹿，</l><l>常被狮子逐，</l> <lb n="0749b26" ed="T"/><l>究竟不能逃，</l><l>云何怀忧苦？</l> <lb n="0749b27" ed="T"/><l>大地及天上，</l><l>三界与四生，</l> <lb n="0749b28" ed="T"/><l>未曾得见闻，</l><l>不受无常者。</l> <lb n="0749b29" ed="T"/><l>亦如山野火，</l><l>焚烧草木时，</l> <pb n="0749c" ed="T" xml:id="T17.0804.0749c"/> <lb n="0749c01" ed="T"/><l>不择花果林，</l><l>俱时成灰烬。</l> <lb n="0749c02" ed="T"/><l>愚痴诸众生，</l><l>顚倒生妄想，</l> <lb n="0749c03" ed="T"/><l>身繫无常绳，</l><l>无人能可解。</l> <lb n="0749c04" ed="T"/><l>色界梵世中，</l><l>禅味为安乐，</l> <lb n="0749c05" ed="T"/><l>亦如树临河，</l><l>不久风水壞。</l> <lb n="0749c06" ed="T"/><l>百亿转轮王，</l><l>千万天帝释，</l> <lb n="0749c07" ed="T"/><l>念念即无常，</l><l>如风吹灯焰。</l> <lb n="0749c08" ed="T"/><l>过去大神仙，</l><l>五通心自在，</l> <lb n="0749c09" ed="T"/><l>往复腾空行，</l><l>犹被无常取。</l> <lb n="0749c10" ed="T"/><l>金刚坚固身，</l><l>尙自示寂灭，</l> <lb n="0749c11" ed="T"/><l>凡识如芭蕉，</l><l>云何欲久住？</l> <lb n="0749c12" ed="T"/><l>大地<name role="" type="person">妙高山</name>，</l><l>及以四大海，</l> <lb n="0749c13" ed="T"/><l>劫壞亦归空，</l><l>何况众生趣！</l> <lb n="0749c14" ed="T"/><l>龙居深海裡，</l><l>眷属常围绕，</l> <lb n="0749c15" ed="T"/><l>金翅鸟能食，</l><l>别離苦亦尔。</l> <lb n="0749c16" ed="T"/><l>或人往他界，</l><l>欲避于无常，</l> <lb n="0749c17" ed="T"/><l>如入<anchor xml:id="nkr_note_add_0749c1701" n="0749c1701"/><anchor xml:id="beg0749c1701" n="0749c1701"/>摩<anchor xml:id="end0749c1701"/>竭鱼，</l><l>口中求安稳。</l> <lb n="0749c18" ed="T"/><l>如是欲色界，</l><l>及彼非非想，</l> <lb n="0749c19" ed="T"/><l>未有于一物，</l><l>不被无常吞。</l> <lb n="0749c20" ed="T"/><l>唯有正等觉，</l><l>是真依仗处，</l> <lb n="0749c21" ed="T"/><l>信受汝谛听，</l><l>能解诸忧恼。</l></lg> <lb n="0749c22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0749c2201">如是我闻：</p><p xml:id="pT17p0749c2205" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。</p> <lb n="0749c23" ed="T"/><p xml:id="pT17p0749c2301">尔时<persName>世尊</persName>告苾刍言：“众生无数，轮迴无边，如 <lb n="0749c24" ed="T"/>蚁循环，无有穷尽。众生贪爱，无明障闭，如陷 <lb n="0749c25" ed="T"/>泥中，而不能出。过去有情，轮迴往复，数不能 <lb n="0749c26" ed="T"/>知。苾刍！所有大地之土都聚一处，和为泥 <lb n="0749c27" ed="T"/>丸，大小<anchor xml:id="nkr_note_orig_0749002" n="0749002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0749002" n="0749002"/><anchor xml:id="beg0749002" n="0749002"/>如豆<anchor xml:id="end0749002"/>，数彼众生无始劫来所生父母 <lb n="0749c28" ed="T"/>子孙，每一人下一泥丸，如是泥丸下尽，父母 <lb n="0749c29" ed="T"/>子孙数不能尽。苾刍！如是无边轮迴众生，贪 <pb n="0750a" ed="T" xml:id="T17.0804.0750a"/> <lb n="0750a01" ed="T"/>爱无明，顚倒陷爱欲泥中，生死轮迴，不知其 <lb n="0750a02" ed="T"/>数，是故令汝学断轮迴。”</p><p xml:id="pT17p0750a0210" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“苾刍！如是補特 <lb n="0750a03" ed="T"/>伽罗轮迴众生以骨作聚，如<name role="" type="person">妙高山</name>，不壞不 <lb n="0750a04" ed="T"/>烂。如是无学声闻，证四圣谛，了知此苦，真实 <lb n="0750a05" ed="T"/>为苦、苦灭，证苦圣谛。彼補特伽罗见此屍骨 <lb n="0750a06" ed="T"/>不知是苦，亦不能灭三界烦恼。若灭三界烦 <lb n="0750a07" ed="T"/>恼，证须陀洹不空法，决定得菩提。由于七生 <lb n="0750a08" ed="T"/>天、人之中，作断轮迴，除灭烦恼。七生满已，圣 <lb n="0750a09" ed="T"/>谛现前，正见智慧，灭尽馀惑，到涅槃寂静，彼 <lb n="0750a10" ed="T"/>補特伽罗方得解脱轮迴之苦！”</p> <lb n="0750a11" ed="T"/><p xml:id="pT17p0750a1101"><persName>佛</persName>言：“苾刍！如人眷属，互相爱乐。以贪爱故， <lb n="0750a12" ed="T"/>廣造诸业，生死轮迴。譬如野象陷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0750001" n="0750001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0750001" n="0750001"/><anchor xml:id="beg0750001" n="0750001"/>泥<anchor xml:id="end0750001"/>坑中， <lb n="0750a13" ed="T"/>无有出期。又彼眷属，如恒河沙，父母养育，皆 <lb n="0750a14" ed="T"/>如亲子。至後世中，随其报应，各各不同⸺或为 <lb n="0750a15" ed="T"/>仆从，或为冤家，互相嗔恨，欺辱打骂；或为傍 <lb n="0750a16" ed="T"/>类，互相食啖，或被杀害⸺如是种种，诸趣轮 <lb n="0750a17" ed="T"/>迴，如七仙众，或聚或散；亦如天雨，生其水沤， <lb n="0750a18" ed="T"/>或生或灭。如是众生，愚痴大力，迷惑顚倒，不 <lb n="0750a19" ed="T"/>了轮迴；于其眷属，妄生乐想，造种种业，未有 <lb n="0750a20" ed="T"/>须臾得淸净住。</p><p xml:id="pT17p0750a2007" cb:place="inline">“又彼有情，无始轮迴，入地狱 <lb n="0750a21" ed="T"/>中，所饮铜汁，过大海水；如彼猪狗，食不净物， <lb n="0750a22" ed="T"/>如<name role="" type="person">妙高山</name>。又彼有情，生死别離，爱恋泣泪，亦 <lb n="0750a23" ed="T"/>如海水。又彼有情，更相杀害，积聚彼头，过梵 <lb n="0750a24" ed="T"/>天界，虫食脓血，亦如海水。又饿鬼趣，以宿悭 <lb n="0750a25" ed="T"/>贪，受饥渴苦，如遇饮食即成烟焰。鬼报满已， <lb n="0750a26" ed="T"/>设生人中，贫穷饥困，种种苦恼，说不能尽。</p><p xml:id="pT17p0750a2617" cb:place="inline">“又 <lb n="0750a27" ed="T"/>彼有情，以修福善，生<name role="" type="person">忉利天</name>等境界殊勝，恒 <lb n="0750a28" ed="T"/>受快乐；贪爱炽盛，如火烧漧草，报寿尽时，即 <lb n="0750a29" ed="T"/>堕恶趣。譬如飞禽折其两翼，刹那落地，受种 <pb n="0750b" ed="T" xml:id="T17.0804.0750b"/> <lb n="0750b01" ed="T"/>种苦。是故汝等，学断轮迴，速求解脱。”</p> <lb n="0750b02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0750b0201"><persName>佛</persName>言：“苾刍！譬如江河、大地、日月、星辰、须弥卢 <lb n="0750b03" ed="T"/>山及诸聚落世界，未壞而得久住，常在世间。 <lb n="0750b04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0750002" n="0750002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0750002" n="0750002"/><anchor xml:id="beg0750002" n="0750002"/>今<anchor xml:id="end0750002"/>此经典亦复如是，世界未壞，法亦久住。 <lb n="0750b05" ed="T"/>于意云何？为与一切有情止息轮迴故。”</p><p xml:id="pT17p0750b0516" cb:place="inline">苾刍 <lb n="0750b06" ed="T"/>闻已，信受奉行。</p></cb:div> <lb n="0750b07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说解忧经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0749b0501" to="#end0749b0501"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3">试鸿胪卿<note type="cf1">K34n1184_p0199c02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鸿胪卿</rdg></app> <app cb:word-count="18" from="#beg0749001" to="#end0749001"><lem wit="#wit.orig">西天译经三藏朝散大夫<note n="0749b0501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0749b05.11">试鸿胪卿【CB】【丽-CB】，鸿胪卿【大】</note><app n="0749b0501"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3">试鸿胪卿<note type="cf1">K34n1184_p0199c02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鸿胪卿</rdg></app> <lb n="0749b06" ed="T"/>传教大师臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">三藏法师</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">宋三藏法师</rdg></app> <app from="#beg0749c1701" to="#end0749c1701"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3">摩<note type="cf1">K34n1184_p0200a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">磨</rdg></app> <app from="#beg0749002" to="#end0749002"><lem wit="#wit.orig">如豆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5 #wit4">豆如</rdg></app> <app from="#beg0750001" to="#end0750001"><lem wit="#wit.orig">泥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">陷</rdg></app> <app from="#beg0750002" to="#end0750002"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">令</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0749001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0749001">（西天…臣）十八字【大】，三藏法师【宋】【元】【宫】，宋三藏法师【明】</note> <note n="0749002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0749002">如豆【大】，豆如【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0750001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0750001">泥【大】，陷【元】</note> <note n="0750002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0750002">今【大】，令【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0749001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0749001">（（西天…臣））十八字＝（（三藏法师））四字【宋】【元】【宫】，（（宋三藏法师））五字【明】</note> <note n="0749002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0749002">如豆＝豆如【三】【宫】</note> <note n="0750001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0750001">泥＝陷【元】</note> <note n="0750002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0750002">今＝令【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0749b0501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0749b05.11" target="#nkr_note_add_0749b0501">试鸿胪卿【CB】【丽-CB】，鸿胪卿【大】</note> <note n="0749c1701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0749c17.03" target="#nkr_note_add_0749c1701">摩【CB】【丽-CB】，磨【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>